Retour à la Une du jour
samedi 10 janvier 2009  

 recherche avancée
Nos archives



LoisirsNos dossiersVie pratiqueAlbums photosNos servicesNos contacts Nouvelle-CalédonieNouméaGrand NouméaProvincesSportsPacifiqueArchivesFil RSS de l'édition du jour


  Provinces > Province Îles > Maré - 14/11/2008    
Retour à la page précédente - Cet article a été consulté 705 fois

Tous les articles du journal du 14/11/2008

Le nengone se veut bien vivant
Sous l’égide de l’ONU, l’Unesco est chargée depuis l’an 2000 de s’occuper du programme de mise en valeur des langues maternelles. Maré n’a pas tardé à mettre en application ce principe pour faire vivre le nengone.

Ce 21 février 2008, tout particulièrement, a été le premier jour d’une année consacrée entièrement à la langue vernaculaire. Ce que n’ont pas laissé passer Justin Kate et Jean Jebez, tous deux coordonnateurs de l’enseignement, en maternelle et en primaire, du pene nengone (la langue maternelle de Maré), à distinguer du pene wiwi (le français). Ils préconisent une pédagogie active, par imprégnation au travers de danses, de chants, de contes, de cuisine, de plantations et de tous les moyens propres à faire vivre cet enseignement, pour donner du sens aux apprentissages. Toute l’année, instituteurs et institutrices ont donc travaillé autour d’un projet fédérateur.
L’igname (wakoko en nengone) est le projet des instituteurs de Maré. Mercredi, c’est donc une vitrine du travail réalisé cette année par tous les élèves de l’île qui est exposée au Centre culturel Yeiwéné Yeiwéné. Titre de l’exposition : Wakoko, wacecetow ci ledaleda (Igname, un cœur qui bat). Wakoko est exprimé dans ses trois composantes : le biologique avec des panneaux très détaillés sur les espèces et leur croissance, sans oublier les espèces en voie d’extinction. Le wakoko aliment de base : les panneaux montrent des photographies des enfants en train de cuisiner l’igname, de la manger aussi. Enfin, la composante sociale, car l’igname, comme la langue, a un rôle symbolique très important dans la coutume.

« Les enfants dansent les savoirs et les savoir-faire du peuple kanak… »

Mais les panneaux, dessins et photos ne sont pas l’unique moyen d’expression de cette exposition qui se complète au fur et à mesure que les classes viennent la visiter en apportant leurs productions. Les enseignants et leurs élèves apportent avec eux une partie orale (patrimoine immatériel) sous forme d’une danse, d’un discours ou d’un conte. L’école maternelle de Wabao a ouvert le bal. La directrice, Hélène Waïemene, est venue avec une véritable petite troupe de théâtre et de danse. Les enfants ont préparé une fable dansée, parlée et chantée, sur le thème des jours de la semaine et de leur lien avec la culture de l’igname : Wanata ni kede ne waero (l’histoire de la fourmi et de la cigale), une variante de la fable de La Fontaine. Mais les cigales ont ici un rôle constructif, celui des hérauts qui sonnent les tâches à faire et indiquent les jours. Car à chaque jour correspond une tâche. Ainsi, après avoir préparé la terre toute la semaine, c’est bure lae kaka (samedi) que la plantation d’ignames est enfin mise en place, afin que rane hmijoc (dimanche) puisse être consacré au culte et au repos.
Justin Kate a remercié les enfants, les institutrices, les mamans accompagnatrices et Noël Guanere, responsable du centre culturel, qui assistait à la pièce. Il a rappelé aussi tout l’intérêt de ce type de pédagogie, en particulier pour l’apprentissage du nengone : « Les enfants dansent les savoirs et les savoir-faire du peuple kanak… »
L’exposition, écrite entièrement en nengone, sera visible jusqu’au 21 février. Elle devrait avoir la visite de cent élèves par jour auxquels s’ajoutent les visiteurs. Elle partira ensuite vraisemblablement pour Lifou afin de témoigner de la vivacité du nengone. Elle accompagnera les productions réalisées par les classes de Lifou en drehu sur le thème de l’eau. Ouvéa, pour sa part, a préparé une exposition du même type sur le thème du cocotier.

 

Les garçons miment ici le labour à la barre à mine. La saynette montre aussi le partage des rôles entre filles et garçons. Les travaux les plus durs physiquement sont attribués aux garçons, les filles ayant à s’occuper des brûlis, du ramassage des herbes. Les danseurs sont les fourmis. On aperçoit les cigales (trois jeunes guitaristes) et la fillette qui conte l’histoire.
Justin Kate, coauteur du projet avec Jean Jebez, donne ici des explications sur les tubercules présentés, tous du genre Dioscorea, (nom scientifique de l’igname). Le nengone reconnaît parfois deux noms d’espèces pour une seule notation scientifique, selon la variété et son usage traditionnel.

Dans la même rubrique
Une maladie...



Résultats 2008
Edition du 22/05/2008
 
Voir tous les articles







<janvier 2009>
lmmjvsd
2930311234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930311
2345678
Depuis le 3 janvier 2008



Horoscope

Convertisseur de devises

Transport maritime

Nos contacts


Météo

Belep
Boulouparis
Bourail
Canala
Dumbéa
Farino
Hienghène
Houaïlou
Ile des Pins
Kaala-Gomen
Koné
Kouaoua
Koumac
La Foa
Lifou
Maré
Moindou
Mont-Dore
Nouméa
Ouvéa
Ouégoa
Païta
Poindimié
Ponérihouen
Pouébo
Pouembout
Poum
Poya
Sarraméa
Thio
Touho
Voh
Yaté

 

Je m'abonne aux Nouvelles Calédoniennes

Les annonces des Nouvelles Calédoniennes
Imprimer l'article  Retour en haut de la page
Copyright © Les Nouvelles Calédoniennes 2009 - Tous droits réservés - Mentions légales